DÜNYA ANADİL GÜNÜ

Kaybettiğim Diller

Türkçe yazıyorum, çünkü annemin dilini de babamın dilini de bilmiyorum, daha doğrusu dedelerimin dillerini.

İstanbul - BİA Haber Merkezi
21 Şubat 2012, Salı

Öyküm var ama onu ne annemin, ne de babamın dilinde yazabiliyorum.

bianet'teki anadil öykülerini okudum. Birkaç şey yazma ihtiyacı hissettim. Türkçe yazıyorum, çünkü annemin dilini de babamın dilini de bilmiyorum, daha doğrusu dedelerimin dillerini.

Anneannem Tatardı. Balkanlar'dan gelip İç Anadolu'ya yerleşmişlerdi birkaç kuşak öncesinden. Annesiyle, teyzeleri ve teyze çocuklarıyla Tatarca konuşurdu. Çocukları ve torunları ile de yarı Türkçe, yarı tatarca. Doğal olarak bu ortamda büyüyen annem, teyzem ve onların kuşağı yarı Türkçe yarı Tatarca konuşurlar.. Türkçe kelimelerin sonuna Tatarca takılar eklenir.

Ben 35 yaşındayım. Ben ve benim kuşağım, Tatarca konuşmaları anlıyoruz, ancak konuşamıyoruz. Kelimelere, sözcüklere dilimiz dönmüyor. Gırtlaktan o sözleri çıkaramıyoruz.

Babamın annesi ise Laz. Gençlik yıllarında göç etmiş İç Anadolu'ya ve kullanmaya kullanmaya kendi dilini unutmuş, Gittiği, yerleştiği yerde de yabancı olduğu için Kürt denilmiş, Kürt olarak dışlanmış. Babaannemden geriye kalan bir dil bile değil, bir şive. Babam ve kardeşlerinde hiç olmayan bir şive.

Ve benim her yerde duyduğumda ister Türkçe, ister Lazca, ister Gürcüce olsun beni kocaman gülümseten bir şive. (ÖO/HK)

 

BU HABERİ PAYLAŞIN
Bookmark and Share
YAZARIN ÖNCEKİ YAZILARI
ANAHTAR SÖZCÜKLER

BAĞIMSIZ İLETİŞİM AĞIBağımsız İletişim Ağı (BİA) IPS İletişim Vakfı'nın çalışmalarının merkezinde yer alıyor. BİA, “bağımsız medya”nın güçlendirilmesi hedefiyle, 1997'den bu yana dört temel etkinlik alanı üzerinde gerçekleştirilen bir sürekli proje. Türkiye’de ve dünyada daha çok internet haber sitemiz bianet.org dolayısıyla yaygın olarak bilinse de, BİA günlük haber üretiminin ötesinde, iletişim sürecinin bütün uğraklarını dönüştürmeyi hedefliyor.

IPS İLETİŞİM VAKFIIPS İletişim Vakfı “İletişim ve kalkınma alanındaki projeleri gerçekleştirmek ve desteklemek” amacıyla 1993'te kuruldu. Vakıf etkinliklerini, yerel ve uluslararası kaynaklardan sağladığı hibe ve bağışlarla gerçekleştirdiği projeler üzerinden sürdürüyor.

BİA KİTAPLIĞIBİA Kitaplığı, Bağımsız İletişim Ağı’nın 2001-2009 arasında sürdürdüğü eğitim çalışmalarının ürünü olan “Habercinin Elkitabı“ dizisinden 5, “Hak Haberciliği” disizinden 4 kitabı; gazeteciler için kılavuzların yanısıra mesleğe adım atmaya hazırlananlara yönelik yayınları da kapsıyor. Kitaplık, Türkçe iletişim yazınında uluslararsı standartlarda üretilmiş, kimileri kendi alanlarında ilk olan öncü telif çalışmalardan oluşuyor.

BİZE ULAŞIN