DÜNYA ANADİL GÜNÜ

Çünkü Kürtçe Benim "Bilmediğim" Dilimdi

İnsanlar yabancı dillerdeki filmleri alt yazılı izliyorlar. Oysa ben anadilimdeki filmleri dahi alt yazılı izlemek zorundayım.

Ankara - BİA Haber Merkezi
21 Şubat 2012, Salı

Bugün 21 Şubat Dünya Anadil Günü. Annesi Türk, babası Kürt birisi olarak "baba" dilini bil(e)meyen bir insanın çığlığıdır bu yazı...

Dil, kimliğidir insanın. Kendisini anlatma beyanıdır. Varoluştur.

Varoluştur çünkü dilini bilmek müziğini bilmektir. Edebiyatını, sinemanı bilmektir. En önemlisi insanı bilmektir dilini bilmek.

Dilim Kürtçedir benim. Hani 'kart kurt' sesinden türeyen bir dil var ya, işte o dil benim dilimdir. Hani okullarda yasaklanan bir dil var ya o dil benim dilimdir. Hani 'bilinmeyen bir dil' var ya işte o dil benim dilimdir.

Bir insanın anadili 'yabancı dili' olabilir mi? Benim oldu. Bilmiyorum ben dilimi. Dilim bana yabancı, ben dilime. Dilini bil(e)memek bir sürgün hali aslında. ülkenden şehrinden uzaklaştırılma hali değil. Bu sürgün başka.

Bu sürgün Mehmet Uzun'u anadilinde okuyamamak, bu sürgün Mem ile Zin'in aşkına anadilinde şahit olamamak, bu sürgün anadilinde ağlayamamak, gülememek, sevememek.

İnsanlar yabancı dillerdeki filmleri alt yazılı izliyorlar. Oysa ben anadilimdeki filmleri dahi alt yazılı izlemek zorundayım.

Muş'ta doğmuş ve çocukluğu farklı illerde geçmiş birisi olarak yazları Muş'a gittiğimde Kürtçeyi bilememenin ne anlama geldiğini çok iyi anlamıştım aslında. Akrabalarla dolu bir kalabalığın için girdiğimde insanlar Kürtçe konuşup, örneğin bir fıkra anlatırken, kahkahalar atarken ben hiçbir tepki veremiyordum. Ben asimilasyonu aslında orada, o sohbetlerin içinde "anlamsızca" etrafıma bakınırken anladım.

Kürt coğrafyasında büyüyen çocukların ortak hikâyesidir Kürtçe konuştuğu için ilkokul yıllarında kimi öğretmenler tarafından dayak yemek. Ama inadına unutmamıştır anadan doğma dilini birçoğu. Ben hiç dayak yemedim öğretmenlerimden. Evde Kürtçe, okulda Türkçe konuşulmak zorunda bırakılmadım. Çünkü Kürtçe benim "bilmediğim" dilimdi.

Dünya üzerindeki tüm diller eşittir. Hiçbir dil hiçbir dilden üstün değildir. Bu coğrafyada ki tüm dillerde eğitim olmalıdır. Bir dili yok etmek bir halkı yok etmektir çünkü. Bir halkı yok etmekse gül bahçesinden bir gülü daha kopartmaktır. Gökkuşağını siyaha boyamaktır. Bir dili yasaklamak bir şiiri sonsuza kadar çeviri olmaya mahkum etmektir. Hâlbuki şiirler kendi dilinde güzeldir. Ve gökkuşağını güzel yapan rengârenk olmasıdır.(SK/HK)

BAĞIMSIZ İLETİŞİM AĞIBağımsız İletişim Ağı (BİA) IPS İletişim Vakfı'nın çalışmalarının merkezinde yer alıyor. BİA, “bağımsız medya”nın güçlendirilmesi hedefiyle, 1997'den bu yana dört temel etkinlik alanı üzerinde gerçekleştirilen bir sürekli proje. Türkiye’de ve dünyada daha çok internet haber sitemiz bianet.org dolayısıyla yaygın olarak bilinse de, BİA günlük haber üretiminin ötesinde, iletişim sürecinin bütün uğraklarını dönüştürmeyi hedefliyor.

IPS İLETİŞİM VAKFIIPS İletişim Vakfı “İletişim ve kalkınma alanındaki projeleri gerçekleştirmek ve desteklemek” amacıyla 1993'te kuruldu. Vakıf etkinliklerini, yerel ve uluslararası kaynaklardan sağladığı hibe ve bağışlarla gerçekleştirdiği projeler üzerinden sürdürüyor.

BİA KİTAPLIĞIBİA Kitaplığı, Bağımsız İletişim Ağı’nın 2001-2009 arasında sürdürdüğü eğitim çalışmalarının ürünü olan “Habercinin Elkitabı“ dizisinden 5, “Hak Haberciliği” disizinden 4 kitabı; gazeteciler için kılavuzların yanısıra mesleğe adım atmaya hazırlananlara yönelik yayınları da kapsıyor. Kitaplık, Türkçe iletişim yazınında uluslararsı standartlarda üretilmiş, kimileri kendi alanlarında ilk olan öncü telif çalışmalardan oluşuyor.

BİZE ULAŞIN